ヒロシのWorld NEWS

世界のニュースを日本語でお届け!

赤ワインのポリフェノール:虫歯・歯周病の予防効果があった! (BBC-Health, February 21, 2018)

https://ichef-1.bbci.co.uk/news/800/cpsprodpb/C42C/production/_100102205_gettyimages-498721940.jpg

  赤ワインは、収穫したブドウの実、皮・種子を丸ごと発酵熟成させてつくられるため、「抗酸化物質 (antioxidants)」の「ポリフェノール (polyphenols)」がたくさん含まれている。この成分は、体内の有害な「遊離基 (free radicals)」を還元して、心臓病、糖尿病の発症リスクを低下させるなど、健康に良いとされて来た。

 しかし、赤ワインのポリフェノールには「tooth decay (虫歯)」や「gum disease (歯周病)」の予防効果も認められるとする論文が「The Journal of Agricultural and Food Chemistry」に発表された。
 この研究に取り組んだのは「The Spanish National Research Council (スペイン国立研究協議会 SNRC)」「The Institute of Industrial Fermentation (産業発酵研究所)」のMaria Victoria Moreno-Arribas教授らの研究グループ。

 Mareno-Arribas教授らは、模擬歯肉組織の細胞を使い、赤ワインおよび赤ワインから抽出したサプリメントに含まれるポリフェノール、とりわけ「caffeic acid (コーヒー酸)」と「p- coumaric acid (p-クマル酸)」の効果が優れていることを確かめた。
 ポリフェノールは歯や歯肉にこびり付いて「dental plaque (歯垢)」、「cavities (虫歯)」、「gum disease (歯周病)」を引き起こす細菌に作用し、その活動を抑制したのだ。

 口腔内には善玉菌と悪玉の病原菌、それに善玉菌をサポートする「口内プロバイオ菌 (oral probiotic)」が生息する。ポリフェノールは善玉菌の味方でレンサ球菌の1種「Streptococcus dentisani」に働いて病原菌を抑えた。

 ポリフェノールは赤ワインの他に、次の drinks and foods にも含まれる。
1.Drinks
・Coffee                                    ・Green tea
・Black tea                                ・Cider (シードル)
・Orange juice and lemon juice

2.Foods
・Blueberries                            ・Raspberries
・Kiwis                                      ・Black grapes
・Cherries                                 ・Beans
 (出典: American Journal of Clinical Nutrition)

https://ichef-1.bbci.co.uk/news/695/cpsprodpb/1606C/production/_100102209_gettyimages-889077314.jpg

 ただし、「The British Dental Association (英国歯科医師会)」サイエンス・アドバイザーの Damien Walmsley教授によると、「だからと言って、ワインを飲み過ぎてはいけない」。

"In fact, the acidic nature of wine means that consuming a lot of these drinks will damage the enamel of the teeth."
"Therefore, until the benefits of this research are shown clinically, it is best to consume wine in moderation and with a meal to minimise the risk of tooth erosion."

[ 実際、ワインは酸性であるため、飲み過ぎると歯のエナメル質が傷ついてしまう。]
[ したがって、この予備的な研究成果が臨床試験によって確認されるまで、歯の損傷を最小限に抑えるためにも、ほどほどに食事のときに楽しむのがベストだ。]

 Glasgow大学の教授も注意を促す。
"However, the findings do not support drinking more red wine to stop people getting infections."
"There is no good evidence that drinking wine per se is overall good for health - on the contrary, more and more evidence from other sources now suggests the less wine or alcohol one drinks, the lower the risks of range of disease and the lower the motality risks."

[ しかしながら、今回の発見は、赤ワインをたくさん飲むと体の炎症を抑えられるということにつながらない。]
[ ワインを飲むこと自体、全体として体に良いとする科学的なしっかりした根拠は存在しないのだ。むしろ逆に、ワインあるいは他のアルコール類の摂取量が少なければ少ないほど、様々な病気の発症リスクも死亡率も低下するという結果を報告した研究論文が多数発表されている。]

 さて、それでは赤ワインは、女神が人類に喜びと健康を与えるためにつくり上げた妙薬なのか、それとも悪魔が人類を滅ぼすために調合した毒薬なのか。まだまだ論争は続きそうだ。

                (写真は添付のBBC Newsから引用)

www.bbc.com