ヒロシのWorld NEWS

世界のニュースを日本語でお届け!

食品期限表示:悪びれもなく、かってに延期して製造・販売 (BBC-News, December 13, 2016)

http://ichef.bbci.co.uk/news/904/cpsprodpb/8705/production/_92956543_collage.jpg

  これは、なんということか。食品がその販売期限をかってに延長され、製造・販売されていた。もちろん、食品 (food products) には、賞味期限 (best-before-end dates) とは別に、販売期限 (sell-by dates) が設定されている。
 問題が発覚したのは、スコットランド東部 Fife(ファイフ) の沿岸に面した町「Kirkcaldy (カーコディ)」にて営業する食品加工製造・卸会社「Eat & Go Co」。この会社で製造したブランド名「SoloSnack」の商品に、食品表示法違反が見つかった。法律で定められた販売期限の  2倍の日付が印刷されていたのだ。

 「Food Standards Scotland, FSS (スコットランド食品基準局)」によって指摘を受けたのが、先週の金曜日。会社側は日曜日に自主回収 (voluntary recall) をはじめたが、当局の査察官 (inspectors) が調査したところ、12日の月曜日になっても、店舗には問題の商品が並んでいた。
 該当する「SoloSnack食品」は以下のとおり。

Scotch pies, curry pies, steak pies, sausage rolls, steak bridies, mince bridies, Cornish pasties, mixed vegetable pies, sandwiches with filling such as chicken mayo, egg mayonnaise, tuna mayonnaise, ham & cheese, broccoli & lentil slices, chilli been slices, tuna pasta salads, pasta bakes, cheese burgers, そしてmircrowavable ready meals(電子レンジで温めるだけの料理)

 当局は、これらの食品を購入した人に対し、販売店に戻すようにと通知している。なお、問題の食品は Edinburgh、Fife、 Dundee の各都市で販売されたものと見られている。
 しかし、「Eat & Go Co」の managing director (代表取締役 社長) Naji Yassen は釈明する。
 この数年 (several years)、食品の販売期限を 6 日間と表示してきたが、先週の金曜日に当局から初めて連絡を受け、それが 3 日間であることを知った。

"He said such a shelf life would, in effect, mean the products are in the shops for one day only - a situation he said would mean there is 'no way' his business could survive."
[ これに従うと、商品が実質的に店頭に並ぶのはたった 1 日だけ。これでは、商売が成り立たない。]

  さらに続けて、言いたい放題。
"He claimed the health authorities were wrong to issue the note, and add: ' I feel absolutely upset abd angry because I have been doing this for 20 years."
"We've had no problem whatsoever with anybody. How come all of a sudden the six days is too long?"
[ 健康保険管理当局がこんな通達を発するなんて、間違いだ。おれは本当に腹を立てて怒っている。おれはこの仕事を 20年もやってきたんだ。]
[ これまで、誰からも一切苦情を受けたことはないのに、なんで、突然、6 日間が長過ぎると言うんだ。]

 いやはや、どこにも、自分勝手で強引、無鉄砲のツッパリがいるものだ。


                       (写真は添付のBBC Newsから引用。)

www.bbc.com